Aïcha est originaire de L'île de la réunion. Son intérêt pour la langue allemande a commencé de ses 12 ans à l'entrée du collège. Elle possède actuellement une licence LLCER allemand (Langue littérature et civilisation étrangère et régionale).
Durant ces trois années elle a pu étudier d'autres facettes de la langue allemande mais aussi sa culture. Cette formation l’a permis aussi de vivre des expériences uniques notamment avec deux séjours en Allemagne (Göttingen et Mainz).
C'est tout naturellement qu’elle a décidé d'intégrer le Master Management Franco-allemand qui est selon elle une formation très enrichissante. Elle a pu travailler avec un artiste qui fait de la calligraphie et de là est né sa passion pour cet art.
FAAR est ainsi le projet idéal et elle se réjouis d’y faire partie en tant que coordinatrice.
Aïcha kommt ursprünglich von der Insel La Réunion. Ihr großes Interesse für die deutsche Sprache wurde im Alter von 12 Jahren entfacht. Sie hat einen Bachelor in Germanistik (deutsche Sprache und Landeskunde) erfolgreich abgeschlossen. In diesen drei Jahren des Bachelors lernte sie die Eigenheiten der deutschen Sprache kennen und lieben. Dank dieser Ausbildung erlangte sie viele Erfahrungen, vor allem während ihrer Auslandssemester in Deutschland. Für sie war es nur logisch einen deutsch-französischen Master zu studieren, der ihrer Meinung nach sehr lehrreich ist.
Schon auf La Réunion arbeitete sie mit einem Künstler zusammen, weswegen sie sich jetzt sehr für die Kalligraphie begeistert.
Aïcha freut sich schon die Ausstellung FAAR als Projektleiterin zu organisieren und realisieren.
Aïcha est originaire de L'île de la réunion. Son intérêt pour la langue allemande a commencé de ses 12 ans à l'entrée du collège. Elle possède actuellement une licence LLCER allemand (Langue littérature et civilisation étrangère et régionale).
Durant ces trois années elle a pu étudier d'autres facettes de la langue allemande mais aussi sa culture. Cette formation l’a permis aussi de vivre des expériences uniques notamment avec deux séjours en Allemagne (Göttingen et Mainz).
C'est tout naturellement qu’elle a décidé d'intégrer le Master Management Franco-allemand qui est selon elle une formation très enrichissante. Elle a pu travailler avec un artiste qui fait de la calligraphie et de là est né sa passion pour cet art.
FAAR est ainsi le projet idéal et elle se réjouis d’y faire partie en tant que coordinatrice.
Aïcha kommt ursprünglich von der Insel La Réunion. Ihr großes Interesse für die deutsche Sprache wurde im Alter von 12 Jahren entfacht. Sie hat einen Bachelor in Germanistik (deutsche Sprache und Landeskunde) erfolgreich abgeschlossen. In diesen drei Jahren des Bachelors lernte sie die Eigenheiten der deutschen Sprache kennen und lieben. Dank dieser Ausbildung erlangte sie viele Erfahrungen, vor allem während ihrer Auslandssemester in Deutschland. Für sie war es nur logisch einen deutsch-französischen Master zu studieren, der ihrer Meinung nach sehr lehrreich ist.
Schon auf La Réunion arbeitete sie mit einem Künstler zusammen, weswegen sie sich jetzt sehr für die Kalligraphie begeistert.
Aïcha freut sich schon die Ausstellung FAAR als Projektleiterin zu organisieren und realisieren.
Aïcha est originaire de L'île de la réunion. Son intérêt pour la langue allemande a commencé de ses 12 ans à l'entrée du collège. Elle possède actuellement une licence LLCER allemand (Langue littérature et civilisation étrangère et régionale).
Durant ces trois années elle a pu étudier d'autres facettes de la langue allemande mais aussi sa culture. Cette formation l’a permis aussi de vivre des expériences uniques notamment avec deux séjours en Allemagne (Göttingen et Mainz).
C'est tout naturellement qu’elle a décidé d'intégrer le Master Management Franco-allemand qui est selon elle une formation très enrichissante. Elle a pu travailler avec un artiste qui fait de la calligraphie et de là est né sa passion pour cet art.
FAAR est ainsi le projet idéal et elle se réjouis d’y faire partie en tant que coordinatrice.
Aïcha kommt ursprünglich von der Insel La Réunion. Ihr großes Interesse für die deutsche Sprache wurde im Alter von 12 Jahren entfacht. Sie hat einen Bachelor in Germanistik (deutsche Sprache und Landeskunde) erfolgreich abgeschlossen. In diesen drei Jahren des Bachelors lernte sie die Eigenheiten der deutschen Sprache kennen und lieben. Dank dieser Ausbildung erlangte sie viele Erfahrungen, vor allem während ihrer Auslandssemester in Deutschland. Für sie war es nur logisch einen deutsch-französischen Master zu studieren, der ihrer Meinung nach sehr lehrreich ist.
Schon auf La Réunion arbeitete sie mit einem Künstler zusammen, weswegen sie sich jetzt sehr für die Kalligraphie begeistert.
Aïcha freut sich schon die Ausstellung FAAR als Projektleiterin zu organisieren und realisieren.
FAAR | Forum des Artistes
Amateurs de la Grande-Région
Team FAAR 2021
Zoé Zeller, coordinatrice: "Il est important de représenter les femmes dans l’art pour leur offrir une place plus impactante dans la société et afin de déconstruire les clichés qui l’entoure en la représentant de diverses manières. De plus, l'art fédère et fait évoluer les consciences."
Zoé Zeller, Koordinatorin: "Es ist wichtig Frauen in der Kunst zu repräsentieren, um ihnen einen bedeutsameren Platz in der Gesellschaft zu bieten. Durch die Ausstellung sollen die Klischees, mit der sie konfrontiert sind, überwunden werden. Außerdem verbindet Kunst und stärkt unser Bewusstsein."
Juliane Scharch, responsable artistes et confection des affiches et des flyers: "je suis heureuse de pouvoir gagner en expérience en participant au projet FAAR et d'être au contact de la langue française chaque jour. Rien de mieux pour un projet transfrontalier que de se centrer sur l'art: l'art permet l'échange même sans langage commun. J'ai hâte de célébrer avec vous le 15e anniversaire du FAAR - malgré le Covid-19!"
Juliane Scharch, zuständig für die Künstler*innen: "Ich freue mich durch meine Teilhabe am Projekt FAAR neue Erfahrungen zu sammeln und täglich mit der französischen Sprache in Berührung zu kommen. Nichts bietet sich besser für ein grenzüberschreitendes Projekt an als Kunst, die auch ohne gemeinsame Sprache Austausch ermöglicht. Ich freue mich darauf -trotz Corona- gemeinsam mit Ihnen das 15. Jubiläum des FAAR zu feiern!"
Anna-Lisa Retat, responsable artistes allemandes : "Je suis motivée car je dessine moi-même et adore les arts, de plus le thème est super cette année."
Anna-Lisa Retat, verantwortlich für die deutschen Künstler: "Ich bin motiviert, weil ich selbst zeichne und Kunst liebe. Außerdem ist das Thema dieses Jahr großartig."
Namunbolor Bujna, responsable logistique : "Je suis motivée car je suis inspirée par le thème et j'ai envie de surprendre par une super exposition autour de la femme!"
Namunbolor Bujna, verantwortlich für die Logistik: "Ich bin motiviert, weil ich vom Thema inspiriert bin. Ich kann es kaum abwarten, Sie mit einer grandiosen Ausstellung zu begeistern."
Zoé Saint-Dizier, responsable communication France et responsable budget "Heureuse de pouvoir participer à l'élaboration de cette exposition, l'art est pour moi un langage universel fort qui a le pouvoir de nous unir!"
Zoé Saint-Dizier, zuständig für die Kommunikation und Budget: "Ich freue mich an der Organisation der diesjährigen Ausstellung teilnehmen zu können, denn Kunst ist für mich eine starke universelle Sprache, die die Möglichkeit bietet, uns zu vereinen."
Yannik Bakayoko, responsable communication Allemagne et budget: "Il est temps de se consacrer à celles qui nous ont donné la vie dans la douleur mais avec amour, celles qui ne sont pas encore assez valorisées dans la société. Quoi de mieux qu'une exposition d'art?
Les 30 et 31 janvier, les femmes seront représentées sous toutes leurs facettes et dans toute leur splendeur.
Yannik Bakayoko, verantwortlich für Kommunikation und Budget: Es ist Zeit um uns jenen Personen zu widmen, die uns mit Schmerz und gleichzeitig viel Liebe das Leben geschenkt haben und trotzdem nicht genug in der Gesellschaft wertgeschätzt werden. Was eignet sich da besser als eine Kunstausstellung?
Am 30 & 31.Januar soll die Frau in all ihren Facetten und all ihrer Schönheit repräsentiert werden Kommen Sie gerne auch und lassen Sie sich beeindrucken.